Η ανάρτηση του Ν. Σαραντάκου στο fb:
Είναι γνωστό ότι οι δημοσιογράφοι των παραδοσιακών μέσων ενημέρωσης, έντυπων και ηλεκτρονικών, αντλούν ασύστολα υλικό από τη μπλογκόσφαιρα και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
Ένα σημερινό παράδειγμα κλοπής, όπου έτυχε να είμαι παθών. Όπως με ειδοποίησε ένας φίλος, το σημερινό Πρώτο Θέμα δημοσίευσε άρθρο που αναφέρεται στη σημασία grec = απατεώνας που είχαν τα γαλλικά λεξικά παλιότερα (http://www.protothema.gr/…/mehri-to-1960-ta-gallika-lexika…/)
Είχα γράψει κι εγώ για το θέμα αυτό πριν από κάμποσα χρόνια:https://sarantakos.wordpress.com/2011/09/16/apoulos-2/
Άλλος φίλος πρόσεξε τουλάχιστον μια όμοια φράση, που δεν μπορεί να αποτελεί τυχαία σύμπτωση και δείχνει την κλεψιά:
Ν.Σ., 2011: «Σε μιαν άλλη, μάλλον αναξιόπιστη πηγή, είχα διαβάσει ότι έγινε και επίσημο διπλωματικό διάβημα προς τη Γαλλική Ακαδημία (αυτά την εποχή που η γαλλική γλώσσα κυριαρχούσε, δηλαδή προπολεμικά).»
Π.Θ., 2016: «Σε μιαν άλλη, μάλλον αναξιόπιστη πηγή ακούγεται ότι έγινε και επίσημο διπλωματικό διάβημα προς τη Γαλλική Ακαδημία (αυτά την εποχή που η γαλλική γλώσσα κυριαρχούσε, δηλαδή προπολεμικά).»
Σχεδόν αυτολεξεί αντιγραφή, χωρίς αναφορά πηγής, είναι λογοκλοπή.
Δεν έχω την αυταπάτη ότι θα σταματησουν οι κλοπές. Τουλάχιστον ας καταγγέλλονται.