to top
  • βρείτε μας στο Twitter
  • βρείτε μας στο Facebook
  • βρείτε μας στο YouTube
  • στείλτε μας email
  • εγγραφείτε στο RSS feed
  • international version

14:58 | 02.01.2016

Πολιτισμός

Ισραήλ: Επιβλαβές για την «εβραϊκή καθαρότητα», ένα μυθιστόρημα αγάπης!

Πόσο… επικίνδυνο μπορεί να είναι ένα μυθιστόρημα αγάπης ανάμεσα σε μια Ισραηλινή και έναν Παλαιστίνιο; Αρκετά, ώστε το σχετικό βιβλίο να «κοπεί» από το πρόγραμμα λογοτεχνίας των Λυκείων του Ισραήλ, με απόφαση του υπουργείου Παιδείας της ακροδεξιάς κυβέρνησης Νετανιάχου…


(Στη φωτογραφία, η συγγραφέας Ντόριτ Ραμπινιάν κρατώντας το επίμαχο βιβλίο)

______________________________________________________

Γιατί όμως αποκλείστηκε το βιβλίο της Ντόριτ Ραμπινιάν, ποιήτριας, συγγραφέως και δημοσιογράφου, η οποία με την τελευταία της αυτή ιδιότητα εργάστηκε και στην εφημερίδα των ισραηλινών Ενόπλων Δυνάμεων;

Διότι «οι ιδιαίτερες προσωπικές σχέσεις και ακόμη περισσότερο η δυνατότητα να θεσμοποιηθούν με το γάμο και τη δημιουργία οικογένειας, έστω κι αν αυτό δεν έχει συμβεί ιστορικά μεταξύ Εβραίων και μη Εβραίων, θεωρούνται από μεγάλα τμήματα της κοινωνίας απειλή για τη χωριστή ταυτότητα»…

Την απάντηση αυτή, σύμφωνα με τον Τύπο του Ισραήλ, έδωσε η Ντάλια Φένιγκ, το στέλεχος του υπουργείου Παιδείας που φέρεται να έλαβε τη σχετική απόφαση.

Σημειώνεται ότι υπουργός Παιδείας του Ισραήλ  είναι ο  Ναφτάλι Μπένετ, επικεφαλής του υπερ- εθνικιστικού, θρησκευτικού κόμματος «Εβραϊκή Εστία». Υπό τέτοιες συνθήκες, δεν είναι παράξενο το γεγονός ότι το υπουργείο απέρριψε τις εισηγήσεις μιας επιτροπής πανεπιστημιακών και καθηγητών, καθώς και το αίτημα πολλών εκπαιδευτικών να περιληφθεί το βιβλίο στο σχολικό πρόγραμμα.

Με τη στάση του υπουργείου Παιδείας αγανάκτησαν πολλοί γνωστοί Ισραηλινοί συγγραφείς, μεταξύ των οποίων και ο Αβραάμ Γισχοσούα. 

Η ίδια η Ντόριτ Ραμπνιάν αντιμετώπισε με σκωπτική διάθεση την υπουργική απόφαση:  «Προφανώς κάποιος στο υπουργείο Παιδείας εξακολουθεί να πιστεύει ότι η λογοτεχνία έχει τη δύναμη να αλλάξει τα πράγματα στο εύπλαστο μυαλό της νεολαίας και – άντε βρες γιατί- αυτό μου φαίνεται λόγος για να αισιοδοξώ».

Σε ότι αφορά τους ήρωες του μυθιστορήματος που βάλθηκαν να «αμφισβητήσουν»… την εβραϊκή φυλετική καθαρότητα, είναι η Ισραηλινή διερμηνέας Λιάτ και ο Παλαιστίνιος καλλιτέχνης Χιλμί. Ερωτεύονται στη Νέα Υόρκη, αλλά τελικά εκείνος πρέπει να επιστρέψει στη Ραμάλα, στην κατεχόμενη Δυτική Όχθη και εκείνη στο Τελ Αβίβ. Τι τα θέλετε όμως; Το πλήγμα έχει ήδη συντελεστεί, όπως πιστεύουν κάποια άρρωστα, φανατισμένα μυαλά στο Τελ Αβίβ… 

Απίστευτο; Όχι ακριβώς, για τα δεδομένα μιας χώρας, της οποίας οι αρχές πρεσβεύουν την ιδέα πχ ότι οι διαρκείς εποικισμοί στα Κατεχόμενα αποτελούν βιβλικό πεπρωμένο…

Όχι ακριβώς, για τα μισαλλόδοξα «μέτρα και τα σταθμά» που «στέλνουν» νεαρούς Ισραηλινούς σε λόφους, να παρακολουθούν βομβαρδισμούς τρώγοντας ποπ κορν, χειροκροτώντας και τραγουδώντας χωρίς ντροπή: «Αύριο στη Γάζα δεν έχει σχολείο, γιατί όλα τα παιδιά είναι νεκρά».

Γι αυτούς τους «κώδικες», ναι, ακόμη κι ένα μυθιστόρημα αγάπης είναι επικίνδυνο, ίσως και… προδοτικό.

Αντί επιλόγου: Όλα αυτά φέρνουν στο νου εκείνο το παλιό τραγούδι του Κώστα Χατζή, σε στίχους Σώτιας Τσώτου, «Ένας Γερμανός και μια Εβραία». Θα το απαγόρευε άραγε κι αυτό η κυβέρνηση Νετανιάχου, εάν υποτεθεί ότι επρόκειτο να ακουστεί (πχ σε κάποια συναυλία) στην ισραηλινή επικράτεια;

Φρίκη. Και θλίψη…    

(αναδημοσίευση από stokokkino.gr)

2024 © left.gr | στείλτε μας νεα, σχόλια ή παρατηρήσεις στο [email protected]
§ Όροι χρήσης για αναδημοσιεύσεις Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση 3.0 Μη εισαγόμενο (CC BY-NC 3.0)